گوگل در هر کشور چگونه کار می کند؟ 3 نکته برای استراتژی بازاریابی جهانی شما


بین المللی سازی محتوا در حال حاضر یک استراتژی مشترک در همه شرکت ها است. در این عصر دیجیتال، یافتن شرکت‌هایی که با محتوا کار می‌کنند، برای وبلاگ‌ها می‌نویسند و وب‌سایت‌هایی به چندین زبان ایجاد می‌کنند، کاملاً طبیعی است تا با کشورهای مختلف صحبت کنند.

امروز دیگر از اهمیت تسلط بر زبان مشترک صحبت نمی کنیم، به این معنی که زبان منحصر به فرد برای برقراری ارتباط با مردم از نقاط مختلف جهان است. می توان گفت که امروزه زبان رایج به معنای صحبت کردن به چند زبان است. یا حتی بیشتر از آن، به معنای صحبت کردن به زبان بازاری است که با آن تجارت داریم.

این چیزی است که گوگل به خوبی آن را درک می کند. نه تسلط بر زبان ها، بلکه بخشی از صحبت کردن به زبان بازار هدف.

ما گوگل را به روش‌های مختلف مطالعه کرده‌ایم، و امروز در این پست می‌توانیم سه نکته در مورد نحوه عملکرد خوب در گوگل در کشورهای مختلف و در عین حال صحبت کردن به زبان بازار را با شما به اشتراک بگذاریم.

این بینش از کتاب راهنما بازاریابی جهانی 2023، یک همکاری جدید بین HubSpot، Rock Content و Lokalise آمده است. می توانید کتاب الکترونیکی کامل را از اینجا دانلود کنید!

نکته 1: محتوای ارزشمند را با توجه به نیاز بازار تولید کنید

با توجه به تجربه ما از کار با وبلاگ ها، سئو و مطالب برای کشورها و زبان های مختلف، می توان گفت که افراد حرفه ای خوب زیادی وجود دارند که قادر به تولید محتوا و اعمال استراتژی سئو واضح هستند، اما زمانی که در استراتژی های خود با کلمه بین المللی سازی مواجه می شوند، به نظر می رسد آنها فقط فراموش کرده اند که چگونه بازاریابی محتوا انجام دهند.

چه مفهومی داره؟

در یک استراتژی داخلی، ما معمولاً با درک بازار، انجام برخی تحقیقات، ساختن شخصیت های خریدار، درک خوب محصولات و خدماتی که به بازار ارائه می کنیم، آشنایی با واژگانی که خوانندگان در مقابل یک مفهوم استفاده می کنند و غیره شروع می کنیم. درست میگم؟

هنگام توسعه یک استراتژی بین المللی برای عملکرد خوب در گوگل، باید دقیقاً همین کار را انجام دهیم. که عبارت است از: انجام تحقیقات بازاریابی کامل برای درک رفتارها، مشکلات، خواسته ها و نیازهای یک بازار و تولید محتوا بر اساس آن!

هنگام عبور از مرزها، حتی به صورت آنلاین، مهم است که عمیقاً درک کنید که سایر کشورها و فرهنگ ها چه چیزی را ارزشمند می دانند.

به هیچ وجه راهبردی وجود ندارد که برای یک کشور کارساز باشد و در کشور دیگر عملکرد عالی داشته باشد. حتی بین شهرها یا ایالت ها هم بدون تحقیق قبلی کار نمی کند!

بنابراین اولین نکته برای عملکرد خوب در گوگل در کشورهای دیگر این است که برای درک نیازهای بازار جدید وقت بگذارید و محتوایی ایجاد کنید که پاسخ واقعی به نیازهای بازار ارائه دهد.

نکته 2: گوگل بر اساس زبان کار نمی کند، بلکه بر اساس کشورها کار می کند

بسیار معمول است که کارشناسان سئو و سازندگان محتوا مستقیماً به گوگل مراجعه کنند تا در مورد یک موضوع مطالعه کنند و بفهمند که چگونه اطلاعات در SERP ها نمایش داده می شود، قبل از نوشتن یک پست برای رقابت برای یک موقعیت.

همچنین بسیار طبیعی است که به گوگل بروید و با استفاده از عبارات به زبان های مختلف جستجو کنید و نتایج را به همان زبان دریافت کنید. درست؟

خوب، اینجاست که مشکلات شروع می شود.

طی سال‌ها کار با سه زبان مختلف برای رتبه‌بندی در سه بازار مختلف، متوجه شدیم که گوگل قطعاً با زبان کار نمی کند. اما این کار توسط کشورها انجام می شود.

چطور؟

گوگل برای چندین دهه سخت کار کرده است تا بهترین تجربه را در حین استفاده از موتور جستجو به کاربران ارائه دهد. و با تجربه من، این بدان معناست که گوگل تلاش‌های خود را برای درک رفتارهای انسانی با توجه به فرهنگ‌ها و آنچه که برای بازار در مورد یک موضوع مرتبط است، گسترش داده است.

اگر زبان مادری شما انگلیسی است، می توانید با یک آمریکایی یا انگلیسی ارتباط برقرار کنید. بنابراین اگر زبان مادری شما اسپانیایی باشد، می توانید با مکزیکی ها و کلمبیایی ها ارتباط برقرار کنید. اما، البته، می توان گفت که می توانید درک کنید و ارتباط برقرار کنید، اما در پایان هر دو متفاوت صحبت می کنند، به دلیل عامیانه، تاریخ، رفتارها، لهجه ها و غیره.

این دقیقاً همان چیزی است که گوگل با کار همزمان با همه کشورهای مختلف فهمید: مهم نیست که کلمه به یک زبان نوشته شده باشد، مهم این است که یک فرد در آن بازار یا کشور خاص در هنگام جستجوی آن مفهوم چه چیزی را پیدا کند. .

و این یک بار دیگر به رفتار فرهنگی بستگی دارد که به معنای یک کشور است و نه فقط یک زبان.

نکته اضافی: هدف جستجوی کاربر در بین المللی سازی دیجیتال و سئو اساسی است. و برای درک صحیح آن به ابزارهایی مانند:

  • VPN ها؛
  • Google را بر اساس منطقه و زبان مورد نظر پیکربندی کنید.
  • برای شناسایی فرصت‌های پنهان بر اساس منطقه و تفسیر بهتر هدف جستجو، یک طرح SEMrush کامل‌تر را اجرا کنید.

Google.es یا google.pt با Español (اسپانیایی) یا Português (پرتغالی) مطابقت ندارد، بلکه مربوط به کشورهایی مانند España (اسپانیا) و پرتغال است.

به همین دلیل است که دامنه‌های google.com.co (کلمبیا)، google.com.mx (مکزیک)، google.com.br (برزیل)، و غیره وجود دارد. همین‌طور برای کشورهای انگلیسی: google.com (ایالات متحده)، google .co.uk (بریتانیا)، google.ca (کانادا) و غیره

گوگل به خوبی می داند که برای ارائه اطلاعات مرتبط که هدف جستجوی کاربر را برآورده می کند، باید دامنه خود را به هر کشور مربوطه تقسیم کند تا امکان جستجوهای محلی فراهم شود.

نکته اضافی 2: ترجمه و بومی سازی دو چیز مجزا هستند.

در اینجا سؤالی پیش می آید که اغلب می شنویم: آیا ارزش ترجمه محتوا از یک زبان به زبان دیگر را دارد؟

پاسخ خلاصه این است: نه، اینطور نیست.

البته، مواردی وجود خواهد داشت که باید ترجمه کنیم، سپس بومی سازی کنیم، به این معنی که طبق تحقیقات در مورد آن فرهنگ، بخش هایی از متن را تغییر دهیم: تغییر کلمات، عبارات، واحد پول و غیره. اما به طور کلی، کشورها این کار را نمی کنند. لزوماً با هدف کاربر تنظیم شده در Google مطابقت دارد.

بنابراین، قبل از تصمیم گیری برای ترجمه محتوا، یک تحقیق سریع در مورد کشور هدف گوگل انجام دهید و تجزیه و تحلیل کنید که آیا SERP با محتوای اصلی شما مطابقت دارد یا خیر، تا بتوانید آن را ترجمه و بومی سازی کنید یا اینکه بهتر است یک محتوای اصلی با توجه به قصد کاربر

نکته 3: روی فناوری مناسب سرمایه گذاری کنید

کار با سئو و تولید محتوا هرگز متوقف نمی شود، به خصوص زمانی که با مسائل بین المللی سازی مخلوط شود.

دیده‌ایم که زبان‌شناسی منطقه‌ای در سرتاسر گوگل وجود دارد و این می‌تواند مانعی برای برخی از کاربران باشد. گوگل هرگز به این جزئیات مهم اشاره نکرد که می تواند استراتژی سئوی ما را مختل کند.

حقیقت این است: از مکزیک به برزیل 13 ساعت پرواز مستقیم برای ما طول کشید (13 ساعت زیرا من زمان توقف در فرودگاه ها را حساب نمی کنم). از برزیل تا آرژانتین، شاید یک پرواز 3 ساعته داشته باشیم.

بدیهی است که در اینترنت ما هرگز 3 یا 13 ساعت طول نمی کشد تا به این مقاصد برسیم، اما آنچه واقعیت دارد این است که شارژ یک وب سایت از برزیل به آرژانتین ممکن است چند میلی ثانیه و برای مکزیک چند میلی ثانیه بیشتر طول بکشد. .

این بسیار انتزاعی است، اما به همان اندازه درست است که نادیده نگرفتن آن مهم است.

من همچنین امیدوارم که ما در مورد معنای یک میلی ثانیه اضافی برای گوگل بسیار واضح باشیم. غول جستجو منتظر کسی نیست، حتی یک کاربر.

اما به چه معنی است؟

گوگل همیشه وبلاگ ها و وب سایت های یک کشور خاص را در اولویت قرار می دهد، زیرا طبیعتاً به این معنی است که کاربر را بیشتر از یک وبلاگ خارجی درک می کند. از منظری دیگر، گوگل می‌تواند وب‌سایت یا وبلاگ داخلی را بیشتر از وب‌سایت خارجی در اولویت قرار دهد، زیرا معمولاً وبلاگ خارجی بارگذاری اطلاعات برای کاربر بیشتر طول می‌کشد.

گوگل به فناوری‌هایی که در وب‌سایت یا وبلاگ خود پیاده‌سازی می‌کنید اهمیت می‌دهد، یعنی: سرعت صفحه، اعتبار دامنه، میزبانی و عوامل فنی سئو. بنابراین، اگرچه ما با بومی‌سازی صحیح محتوا بازار را راضی می‌کنیم، اما باید گوگل را با کانال‌های دیجیتالی بهینه‌سازی شده نیز راضی کنیم که اجازه می‌دهند صفحه به سرعت بارگذاری شود و به ربات‌ها اجازه می‌دهد کل ساختار دیجیتال را به روشی چابک تجزیه و تحلیل کنند.

اما بیایید صادق باشیم، به روز رسانی اخیر الگوریتم گوگل به ما در مورد Core Web Vitals می گوید، اما این جدید نیست.

مسائل فنی در مقابل UX، شیوه های فنی خوب SEO، سرعت یک وب سایت برای بارگذاری و یافتن توسط موتورهای جستجو چیز جدیدی نیستند. برای اینکه بتوانیم فناوری خود را جدی بگیریم، الگوریتم باید آنها را بیشتر دیده شود.

به گفته سام آندروود، از سایت seotoolbelt.com، “مهارت های SEO با توسعه طراحی، تفکر انتقادی، UX و مهارت های ارتباطی افزایش می یابد.”

روی تیم های تخصصی و متخصصان بیشتر در تکنیک های سئو و برنامه نویسی سرمایه گذاری کنید. با این شما می توانید:

  • بهبود سبک بصری وب سایت و وبلاگ ها؛
  • بهبود زمان بارگذاری و آزادسازی دامنه‌های سنگین غیرضروری؛
  • سرمایه گذاری بهتر در آینه های CDI که به ما امکان می دهد در کشورهای مختلف عملکرد بهتری داشته باشیم.
  • تکنیک های سئو بین المللی برای تصمیم گیری بهتر در زمینه فناوری در مقیاس جهانی.

البته سئو و بین‌المللی‌سازی دیجیتال بر اساس افراد است، اما بر اساس فناوری.

تحقیقات بازار ستون اساسی تمام بین المللی شدن دیجیتال است. تحقیق چیزی است که به ما امکان می دهد پویایی بازار، زمینه های زبانی، اجتماعی، اقتصادی و سیاسی را درک کنیم و به ما امکان می دهد در مورد فناوری و حتی سرمایه گذاری تجاری تصمیمات مناسب بگیریم.

در بین‌المللی‌سازی دیجیتال، سرمایه‌گذاری در منابع و به‌ویژه بر روی هوش تحلیلی برای یک شرکت بسیار مهم است.

آیا می خواهید همچنان با بهترین شیوه های بازاریابی به روز شوید؟ اکیداً به شما پیشنهاد می کنم مشترک شدن در The Beat، خبرنامه تعاملی Rock Content. در آنجا، تمام گرایش‌های مهم در چشم‌انداز بازاریابی دیجیتال را خواهید یافت. آنجا میبینمت!